sábado, 19 de noviembre de 2011

domingo, 13 de noviembre de 2011

Más sobre el himno a Latinoamérica de Calle 13, letra de la canción y traducción al inglés

Para los interesados, les incluyo la letra de Latinoamérica en español y una parte en portugués. Y para los muchos que no entendieron lo que dice por no hablar español, incluyo la traducción al inglés que incluye explicaciones de algunas alusiones en la letra. Ambas cosas las encontré en este sitio.

Soy.

Soy lo que dejaron, soy toda la sobra de lo que se robaron.
Un pueblo escondido en la cima, mi piel es de cuero por eso aguanta cualquier clima.
Soy una fábrica de humo, mano de obra campesina para tu consumo.
Frente de frio en el medio del verano, el amor en los tiempos del cólera, mi hermano.

El sol que nace y el día que muere, con los mejores atardeceres.
Soy el desarrollo en carne viva, un discurso político sin saliva.
Las caras más bonitas que he conocido, soy la fotografía de un desaparecido.
La sangre dentro de tus venas, soy un pedazo de tierra que vale la pena.
Una canasta con frijoles, soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles.
Soy lo que sostiene mi bandera, la espina dorsal del planeta es mi cordillera.
Soy lo que me enseño mi padre, el que no quiere a su patria no quiere a su madre.
Soy América Latina, un pueblo sin piernas pero que camina.

Tú no puedes comprar al viento.
Tú no puedes comprar al sol.
Tú no puedes comprar la lluvia.
Tú no puedes comprar el calor.
Tú no puedes comprar las nubes.
Tú no puedes comprar los colores.
Tú no puedes comprar mi alegría.
Tú no puedes comprar mis dolores.

Tengo los lagos, tengo los ríos, tengo mis dientes pa' cuando me sonrío.
La nieve que maquilla mis montañas, tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña.
Un desierto embriagado con pellotes, un trago de pulque para cantar con los coyotes.
Todo lo que necesito, tengo a mis pulmones respirando azul clarito.
La altura que sofoca, soy las muelas de mi boca, mascando coca.
El otoño con sus hojas desmalladas, los versos escritos bajo la noche estrellada.
Una viña repleta de uvas, un cañaveral bajo el sol en Cuba.
Soy el mar Caribe que vigila las casitas, haciendo rituales de agua bendita.
El viento que peina mi cabello, soy, todos los santos que cuelgan de mi cuello.
El jugo de mi lucha no es artificial, porque el abono de mi tierra es natural.

Tú no puedes comprar al viento.
Tú no puedes comprar al sol.
Tú no puedes comprar la lluvia.
Tú no puedes comprar el calor.
Tú no puedes comprar las nubes.
Tú no puedes comprar los colores.
Tú no puedes comprar mi alegría.
Tú no puedes comprar mis dolores.

Não se pode comprar o vento.
Não se pode comprar o sol.
Não se pode comprar a chuva.
Não se pode comprar o calor.
Não se pode comprar as nuvens.
Não se pode comprar as cores.
Não se pode comprar mia alegria.
Não se pode comprar minhas dores.

No puedes comprar el sol.
No puedes comprar la lluvia.
Vamos caminando, vamos caminando.
Vamos dibujando el camino, vamos caminando.
Mi tierra no se vende.

Trabajo en bruto, pero con orgullo.
Aquí se comparte, lo mío es tuyo.
Este pueblo no se ahoga con marullos, y si se derrumba yo lo reconstruyo.
Tampoco pestañeo cuando te miro, para que te recuerdes de mi apellido.
La Operación Cóndor invadiendo mi nido, ¡Perdono pero nunca olvido! ¡Oye!

Vamos caminando.
Aquí se respira lucha.
Vamos caminando.
Yo canto porque se escucha.
Vamos dibujando el camino.
Vamos caminando.
Aquí estamos de pie.
¡Que viva La America!
No puedes comprar mi vida.

English Lyrics and Sentence Interpretation

The following is the English translation of the original lyrics. Below some of the sentences, you can find an interpretation (in bullet points and italics) of the content included in the lyrics of "Latinoamerica".

I am.
I am what they left, I am the leftovers of what they stole.
A town hidden in the summit, my skin is made of leather that is why it endures any climate.
I am a smoke factory, the hand of a farmer's labor for your consumption.
A cold front in the middle of the summer, love in the time of cholera, my brother.

The sun that is born and the day that dies with the best sunsets.
I am development in the flesh, a political speech without saliva.
The most beautiful faces I have known, I am the picture of a desaparecido.

  • (The word desaparecido (missing) makes reference to the thousands of people that were killed by dictatorships throughout Latin America during the 1970s)
The blood in your veins, I am a piece of land that is worth it.
A basket with beans, I am Maradona scoring 2 goals against England.
  • (A reference to the two goals that soccer player Diego Armando Maradona scored against England during the 1986 World Cup just a month after the end of the Falklands War. Because of Argentina's defeat in that war, the goals of Maradona became a symbol of revenge against England)

I am what holds my flag together, the planet's backbone is my mountain range.

I am what my father taught me, he who does not love his country does not love his mother.
I am Latin America, people without legs who are able to walk.

You can't buy the wind.
You can't buy the sun.
You can't buy the rain.
You can't buy heat.
You can't buy clouds.
You can't buy colors.
You can't buy my happiness.
You can't buy my pain

I have the lakes, I have the rivers, I have my teeth for when I smile.
The snow that adorns my mountains, I have the sun that dries me and the rain that bathes me.
A desert drunk from peyote, a "pulque" drink so I can sing with the coyotes.

  • (This is a reference to the drama in the US-Mexico border where illegal aliens are taken to American territory by smugglers known as coyotes)

Everything I need, I have my lungs breathing clear blue air.
The altitude that suffocates, I am the molars of my mouth chewing coca.

  • (A reference to the old natural tradition of some Andean people to chew coca leaves in high altitudes).

Autumn with its loose leaves, the verses written under starry nights.
A vineyard filled with grapes, a sugar cane plantation under Cuba's sun.
I am the Caribbean Sea that takes care of small houses, performing rituals with holy water.
The wind that combs my hair, I am all the saints that hang from my neck.
The juice of my struggle is not artificial because my land's fertilizer is natural.

You can't buy the wind.
You can't buy the sun.
You can't buy the rain.
You can't buy heat.
You can't buy clouds.
You can't buy colors.
You can't buy my happiness.
You can't buy my pain

You can't buy the sun.
You can't buy the rain.
Let's walk together, let's walk together.
Let's draw the path, let's walk together.
My land is not for sale.

My work is menial but I do it with pride.
Here we share, what is mine is yours.
This town won't drown in a rip current and if it crumbles I will rebuild it.
I also don't blink when I look at you, so you can remember my last name.
Operation Condor invading my nest, I forgive but never forget! Hey!

  • (A reference to Operation Condor, a repressive policy established by different Latin American dictatorships in the 1970s allegedly supported by the US).

Let's walk together.
Here we breathe struggle.
Let's walk together.
I sing because I get heard.
Let's draw the path.
Let's walk together.
Here we are standing on our feet.
Long live to America!

  • (The word that is used here is America and not Latin America. This refers to the fact that for people in the Americas that word represents the whole continent and not only the United States).

You can't buy my life.

viernes, 11 de noviembre de 2011

FELICIDADES A CALLE 13..¡barrieron en los Grammy Latinos!

Y la apertura del evento fue sencillamente espectacular con la canción Latinoamérica que ya la había colgado antes en mi blog pero quiero repetir porque la presentación de anoche fue de lujo y porque esa canción del año en los Grammy es el nuevo himno de toda la región. De lujo fue el haber estado acompañados por la prestigiosa Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela (que merece un post aparte), con el famoso y joven director Gustavo Dudamel, orgullo de Venezuela. Aquí la tienen para los que no pudieron verlo anoche:

martes, 8 de noviembre de 2011

"El espejo de los payasos", obra pictórica de José Buscaglia

Se trata de la imagen más reciente de la colección titulada PUERTO RICO Y SU CIRCUNSTANCIA del artista José Buscaglia, algunas de cuyas obras he publicado en marzo y en octubre del año pasado.


El famoso escultor utiliza su talento artístico para hacer una crítica bastante fuerte de la situación política y social de Puerto Rico. Buscaglia cree que "hay que hacer todo lo posible por tratar que el país pueda superar la grave crisis en que se encuentra. Hay que utilizar todos los "misiles" artísticos y verbales disponibles para tratar de salvar nuestra identidad nacional." Yo creo lo mismo.

¡A ver si identifican los personajes!